www.huldra.cz

časopis o norské literatuře

Bibliografie překladů z norštiny do češtiny 1993 - 2002

Askildsen Kjell: Hřebík v třešni (Thomas F.‘s siste nedtegnelser til almenheten, Et stort øde landskap, Et plutselig figjørende tanke)
Trans. Veronika Dudková, Zuzana Hlavičková, Martin Humpál
Kom. Martin Humpál
Praha, Mladá fronta 1998, 137 s.

Aust Kurt: Den hněvu (Vredens dag)
Trans. Zuzana Hlavičková
Praha, Mladá fronta 2000, 356 s.

Bjørneboe Jens: Okamžik svobody (Frihetens øyeblikk) (ext.)
Trans. Veronika Dudková
Praha, in: Revolver revue 27, 1994

Bjørneboe Jens: Doktor Semmelweis (Semmelweis)
Trans. Jarka Vrbová
Praha, Divadelní ústav 1999, manuskript

Bojer Johan: Poslední viking (Den siste viking)
Trans. Josef Michl
Brno, Blok 1994

Carling Finn: Malý Orlando (Lille Orlando)
Trans. Miluše Juříčková
Boskovice, Albert 1996, 147 s.

Fosse Jon: Jméno (Namnet), Noc zpívá své písně (Natta syng sine songar)
Trans. Karolína Stehlíková
Praha, Divadelní ústav, edice Současná hra 2002, 121 s.

Gaarder Jostein: Sofiin svět (Sofies verden)
Trans. Jarka Vrbová
Košice, Knižná dielňa Timotej 1995, 560 s.
II. vydání tamtéž, 1996; III. vydání tamtéž, 1997 (bez vročení)
IV. vydání Praha, Albatros 2002, 429 s.

Gaarder Jostein: Tajemství karet (Kabalmysteriet)
Trans. Jarka Vrbová
Praha, Albatros 1997, 323 s.
překlad oceněn Zlatou stuhou 1997 a IBBY Honour List 1998

Gaarder Jostein: Vita brevis (Vita brevis)
Trans. Jarka Vrbová
Praha, Odeon 1997, 266 s.

Gaarder Jostein: Haló! Je tu někdo? (Halo! Er det noen her?)
Trans. Jarka Vrbová
Praha, Albatros 1998, 73 s.

Gaarder Jostein: Jako v zrcadle, jen v hádance (I et speil, i en gåte)
Trans. Jarka Vrbová
Praha, Albatros 1999, 138 s.

Gaarder Jostein: Kouzelný kalendář (Julemysteriet)
Trans. Jarka Vrbová
Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2002, 240 s.

Hagerup Klaus: Markus a Diana (Markus og Diana)
Trans. Jarka Vrbová
Praha, Albatros 2001, 176 s.

Hamsun Knut: Po zarostlých stezkách (Paa gjengrodde Stier)
Trans. Veronika Dudková
Kom. Martin Humpál
Praha, Mladá fronta 2002, 152 s.

Hansen Erik Fosnes: A Titanic se potopil (Salme ved reisens slutt)
Trans. Jarka Vrbová
Praha, Ivo Železný 1994, 381 s.

Haugen Paul-Helge: Nultá zóna
Trans. Jana Strømsnesová
Praha, Ivo Železný 2000, 80 s.

Henriksenová Vera: Stříbrné kladivo (Sølvhammeren)
Trans. Eva Pettersenová
Praha, Mladá fronta 2001, 264 s.

Ibsen Henrik: Domeček pro panenky (Et Dukkehjem)
Trans. František Fröhlich
Praha, Divadelní ústav 1999, manuskript

Ibsen Henrik: Nepřítel lidu (En folkefiende)
Trans. František Fröhlich
Praha, Divadelní ústav 1996, manuskript

Ibsen Henrik: Peer Gynt (Peer Gynt)
Trans. Josef Vohryzek a Josef Brukner
Praha, program Národního divadla 1994

Ibsen Henrik: Terje Vigen (Terje Vigen)
Trans. Josef Hiršal, Ladislav Řezníček
Praha, Vox humana a Biblioscandia 1998, 43 s.

Jostad Morten: Cestovní horečka (Reisefeber)
Trans. Karolína Stehlíková
Brno, Větrné mlýny 2000, 54 s.

Lønn Øystein: Když dostane soudce strach aneb pátý případ Thomase Rebera(Tom Rebers siste sak)
Trans. Daniela Krolupperová
Praha, Ivo Železný 1999, 212 s.

Píseň o snu Olava Aastesona (Draumkvæde)
Trans. O. F. Babler
Kom. O. F. Babler
II. vydání Boskovice, Albert 1999, 31 s.

Undsetová Sigrid: Kristina Vavřincova - Věnec, Paní, Kříž (Kristin Lavransdatter)
Trans. Dagmar Chvojková-Pallasová
Praha, Chvojkovo nakladatelství 1999, 1230 s.

Wiese Jan: Tajemství zázračného obrazu (Kvinnen som kledte seg naken for sin elskede)
Trans. Jarka Vrbová
Praha, Aurora 2001, 157 s.

Ørstaviková Hanne: Láska (Kjærlighet)
Trans. Miluše Juříčková
Brno, Doplněk 2002

antologie:

Severské balady (danske, norske, islandske, svenske ballader)
Trans. Ladislav Heger (z pozůstalosti), Marie Novotná
Kom. Marie Novotná
Praha, Aurora 2000, 311 s.

Když je ryba dobrá
(antologie norských povídek)
Brno, Větrné mlýny 2001

Almanach severských literatur I
(antologie dánských, finských, islandských, norských, švédských povídek – studentské práce)
Praha, Desktop Publishing FFUK 1997

Almanach severských literatur II
(antologie dánských, finských, islandských, norských, švédských povídek ženských autorek – studentské práce)
Praha, Desktop Publishing FFUK 2000

Napište nám! redakce, správa www stránek, co je to huldra?